![]() |
|
České bible pro kapesní počítače | |||||||||||||||||||||||||
ShrnutíČeské překlady bible pro PalmOS a Windows Mobile. Díky vstřícnosti provozovatele www serveru, mají tyto stránky novou adresu, která snad už bude trvalejšího charakteru. Na tomto místě jsou vystaveny datové soubory s českými překlady bible určené pro pro program Pocket e-sword pro kapesní počítače a telefony s operačním systémem Windows mobile s dotykovým displejem (tedy ne smartphone) a dále pro program Palmbible pro kapesní počítače se systémem Palm OS. Tento program je nezbytný pro jejich zobrazení. Podrobná recenze je na serveru palmhelp.cz. Z doslechu vím, že existuje prohlížeč těchto souborů pro Symbian, ale mohou být problémy se zobrazením českých znaků. Windows mobilePro Windows mobile je možné stáhnout Ekumenickou bibli, Novou bibli kralickou a Překlad KMS 2. vydání. Texty jsou převedeny z modulů pro Palm (viz níže). Kralickou bibli je možné stáhnout přímo na stránkách Pocket e-swordu. Instalaci provedete zkopírováním souborů do složky kde máte uloženy ostatní moduly Pocket e-swordu. Pokud máte soubory přímo v paměti PDA, jedná se o složku Program Files\Pocket e-Sword, v případě, že je máte na paměťové kartě jde o složku Pocket e-Sword na této kartě Palm OSPokud jde o jednotlivé překlady, verzi NBK se snažím průběžně doplňovat podle toho jak jsou dostupné texty na webu autorů. Překlad KMS je jen Nový zákon v prvním vydání, protože nic jiného nemám k dispozici. Proto jsem také ponechal původní název, i když se dnes jmenuje Český studijní překlad. Tento a texty Ekumenické a Kralické bible jsou převzaty z projektu Sword. Jednotlivá verze jsou rozděleny podle kódování českých znaků. To bývá v palmu obvykle nastaveno podle operačního systému se kterým palm synchronizujete. Jde o verze pro Windows, Linux a Mac OS verze starší než Max OS X. Verze Mac OS X, používá UTF-8 a netuším jaké kódování se v tom případě používá v Palmu. Pokud by to někdo věděl rád doplním verzí s tímto kódováním.
Možnost pomoci:Můžete pomoci tím, že zprostředkujete text dalších překladů, včetně povolení k šíření tímto způsobem. Vím například o textu slovenského Roháčkova překladu nebo parafrázovaného překladu Slovo na cestu. Bohužel ani jeden z nich nemohu šířit z licenčních důvodů. U Ekumenické bible a KMS si nejsem jistý; text jsem převzal z projektu Sword. Velmi bych ovšem stál o novější vydání Českého studijního překladu včetně starého zákona. Kromě toho budu rád pokud mi napíšete pokud používáte kódování Mac CE, protože netuším jestli ho vůbec někdo používá. Pokud víte jaké kódování potřebují uživatelé Mac OS X, můžete také napsat. Také bych se rád dozvěděl o možnostech zobrazení těchto souborů na jiných OS, především Windows CE, protože na to se mě lidé často ptají. Případně pokud víte o nějakém volně šiřitelném biblickém programu pro tuto platformu, který umožňuje vytvoření vlastních datových souborů. |